Florilegios (libro de coplas)
- Ficha
- SKOS
<rdf:RDF>
<skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300263873">
<skos:prefLabel xml:lang="en">garlands (chapbooks)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">festoenen (volksboeken)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">florilegios (libro de coplas)</skos:prefLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">garland (chapbook)</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">florilegio (libro de coplas)</skos:altLabel>
- <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/67846" />
<skos:note xml:lang="en">Term used from the 17th to the 19th centuries in England for chapbooks, usually of eight pages and sometimes with a woodcut title page, containing songs, poems, nursery rhymes and tales. The word "garland" often occurred in the books' titles.</skos:note>
<skos:note xml:lang="es">Término usado del siglo XVII al XIX en Inglaterra para libros de coplas, generalmente de ocho páginas y algunas veces con una carátula grabada en madera, conteniendo canciones, poemas, rimas infantiles y cuentos. La palabra "guirnalda" a menudo aparecía en los títulos de los libros.</skos:note>
<skos:note xml:lang="nl">Term die van de 17de tot de 19de eeuw in Engeland werd gebruikt voor volksboeken, meestal bestaande uit acht pagina's en soms voorzien van een met een houtgravure vervaardigde titelpagina, met daarin liederen, gedichten, kinderliedjes en verhalen. De boektitels bevatten vaak het Engelse woord 'garland' ('festoen').</skos:note>
<skos:notation>300263873</skos:notation>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />
</skos:Concept>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>