Cartas de intención

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF>

    1. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300026892">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="en">letters of intent</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="zh">意向書</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="nl">intentieverklaringen</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="es">cartas de intención</skos:prefLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="zh">yì xiàng shū</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="zh">yi xiang shu</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="zh">i hsiang shu</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="en">letter of intent</skos:altLabel>

      9. <skos:altLabel xml:lang="en">intent, letters of</skos:altLabel>

      10. <skos:altLabel xml:lang="zh">意願函</skos:altLabel>

      11. <skos:altLabel xml:lang="zh">合同草約</skos:altLabel>

      12. <skos:altLabel xml:lang="nl">intentieverklaring</skos:altLabel>

      13. <skos:altLabel xml:lang="es">carta de intención</skos:altLabel>

      14. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/67702" />
      15. <skos:note xml:lang="en">Letters customarily employed to reduce to writing a preliminary understanding of parties who intend to enter into contract.</skos:note>

      16. <skos:note xml:lang="es">Cartas habitualmente empleadas para poner por escrito un entendimiento preliminar entre partes que tiene la intención de llegar a la firma de un contrato.</skos:note>

      17. <skos:note xml:lang="nl">Brieven die in de regel worden gebruikt om een voorlopige overeenkomst tussen partijen die van plan zijn een contract te sluiten op papier te zetten.</skos:note>

      18. <skos:note xml:lang="zh">通常用來歸納簽約前當事人的初步協議的信函。</skos:note>

      19. <skos:notation>300026892</skos:notation>

      20. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />

      </skos:Concept>

    </rdf:RDF>