Paisaje con San Gualfardo

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF xsi:schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">

    1. <ore:Aggregation rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/76#aggregation">

      1. <edm:aggregatedCHO rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/76" />
      2. <edm:dataProvider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:dataProvider>

      3. <edm:isShownAt rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/76.html" />
      4. <edm:provider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:provider>

      5. <edm:rights rdf:resource="http://www.europeana.eu/rights/rr-f/" />

      </ore:Aggregation>

    2. <edm:ProvidedCHO rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/76">

      1. <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69709" />
      2. <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87104" />
      3. <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87106" />
      4. <dc:creator rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/22" />
      5. <dc:description xml:lang="es">Gracias a la inscripción situada en la parte inferior del lienzo, sabemos que el personaje representado es San Gualfardo, monje camaldulense. Oriundo de Alemania, llegó a Verona y guarnicionero de profesión. Debido a la llamada interior que recibió, quiso entregar su vida a Dios. Por ello, se apartó en soledad eremítica, como otros tantos hombres durante la Edad Media. Transcurridos veinte años, unos barqueros lo encontraron, obligándole a trasladarse de nuevo a Verona ya que presentaba un estado muy delicado de salud. Después de algún tiempo, pasó a la iglesia de la Santísima Trinidad, extramuros a la ciudad y de forma caritativa, por fin fue acogido por los monjes camaldulenses de San Salvador de Corterega en Verona, con los que permaneció hasta el momento de su fallecimiento. La composición nos muestra través de dos planos, estos dos episodios importantes en la vida del Santo. En el primero, al santo ermitaño en un momento de ayuno y oración. A su lado, depositados sobre el césped algunos de los elementos iconográficos. Destacando el paisaje que vemos tras él. En el segundo de los planos, observamos a uno de los monjes paseando, precisamente en ese instante previo a ser acogido, San Gualfardo y entrar en esta orden religiosa. Los paisajes y arquitecturas de Juan de la Corte, suelen llenarse de figuras menudas en los temas bíblicos o mitológicos. Este notable pintor flamenco, se formó en círculos manieristas, por lo que lo apreciamos en la forma de abordar el paisaje aunque con alguna nota fantasiosa mexclado con el clasicismo italiano. Se recoge una cierta influencia del pintor flamenco Paul Brill, en cuanto a la representación del paisaje, pero también en cuanto al manejo del color y el uso de los azules en su gama cromática.</dc:description>

      6. <dc:description xml:lang="es">Informe Técnico Carmen Díaz y Carlos Pérez-Herce</dc:description>

      7. <dc:description xml:lang="es">En la parte inferior de esta obra podemos leer el nombre del santo aunque debido al estado de conservacón del lienzo, vemos que le falta un caracter y en vez de San Gualfardo aparece inscrito, San Gualf rdus.De esta manera ha permitido identificar al personaje con exacta precisión.</dc:description>

      8. <dc:description xml:lang="es">Marco: madera negra con Mª Luisa dorada.</dc:description>

      9. <dc:description xml:lang="es">Transcription: En la parte inferior del lienzo nos encontramos escrito:San Gualf rdus.</dc:description>

      10. <dc:description>Repository/Location: Museo Félix Cañada</dc:description>

      11. <dc:identifier>http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/76</dc:identifier>

      12. <dc:identifier>Galería de Arte Félix Cañada P-38</dc:identifier>

      13. <dc:language>es</dc:language>

      14. <dc:source xml:lang="es">Informe Técnico Carmen Díaz y Carlos Pérez-Herce</dc:source>

      15. <dc:source xml:lang="es">Informe técnico Profesora Carmen Díaz y Carlos Pérez-Herce</dc:source>

      16. <dc:subject rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87086" />
      17. <dc:title xml:lang="es">Paisaje con San Gualfardo</dc:title>

      18. <dc:type rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68644" />
      19. <dcterms:created>1585-1662</dcterms:created>

      20. <dcterms:extent xml:lang="es">96,50 x 74,50 cm</dcterms:extent>

      21. <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87041" />
      22. <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87119" />
      23. <dcterms:medium rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/84472" />
      24. <dcterms:medium rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/47247" />
      25. <dcterms:spatial rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//places/18" />
      26. <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68644" />
      27. <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87041" />
      28. <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87119" />
      29. <edm:type>3D</edm:type>

      </edm:ProvidedCHO>

    3. <edm:Agent rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/22">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Corte, Juan de la</skos:prefLabel>

      2. <skos:note xml:lang="es">Pintor barroco flamenco, natural de Amberes, aunque Antonio Palomino dice que nació en Madrid, donde estaba avecindado ya en 1613 tras, según su propia declaración, ejercer muchos años en su patria. La primera noticia relativa a Juan de la Corte se refiere a una pintura desconocida que hacía para el Palacio del Pardo en 1613. Debió de seguir trabajando para la Corte en años sucesivos pues, al quedar vacante en 1627 la plaza de pintor del rey que ocupaba Bartolomé González, es uno de los doce pintores que la solicita, indicando en el memorial que llevaba prestando servicios al rey desde 1615. La plaza, en aquel momento, se dejó sin cubrir y no parece que llegase a desempeñar nunca tal cargo, pese a lo que afirma Palomino, quien dice que fue pintor del rey «aunque no el de más lucida habilidad». Consta que en 1637 residía en la calle del Barquillo, casado con Francisca de Salazar. En 1641 el embajador de Módena en Madrid decía que Juan de la Corte era muy estimado por sus retratos ecuestres, a los que ponía el paisaje Antonio de Puga, de los que ninguno se conserva. En mayo de 1662 hizo testamento y probablemente muriese el mismo año, declarándose pobre, sin bienes y viviendo de limosna en casa de su nuera, viuda de Lucas de la Corte, su hijo. Tenía seis nietos, uno de los cuales, Gabriel de la Corte, podría ser el pintor de flores activo a finales de la centuria.</skos:note>

      3. <dc:identifier>22</dc:identifier>

      4. <edm:begin>1585</edm:begin>

      5. <edm:end>1662</edm:end>

      6. <rdaGr2:dateOfBirth>1585</rdaGr2:dateOfBirth>

      7. <rdaGr2:dateOfDeath>1662</rdaGr2:dateOfDeath>

      8. <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/81181" />
      9. <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/81141" />
      10. <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/81140" />
      11. <owl:sameAs rdf:resource="http://vocab.getty.edu/ulan/500014089" />
      12. <owl:sameAs rdf:resource="http://dbpedia.org/resource/Juan_de_la_Corte" />
      13. <owl:sameAs rdf:resource="http://viaf.org/viaf/311416416" />
      14. <owl:sameAs rdf:resource="http://viaf.org/viaf/311824541" />
      15. <owl:sameAs rdf:resource="http://dbpedia.org/resource/Juan_de_la_Corte" />

      </edm:Agent>

    4. <edm:Agent rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/5">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Museo Félix Cañada</skos:prefLabel>

      2. <skos:note xml:lang="es">El Museo responde a un proyecto sin precedentes en la universidad española y por sus características y personalidad propia se puede considerar único en Madrid. Su finalidad, siguiendo los deseos del fundador el Doctor Félix Cañada Guerrero, es contribuir a la formación artística de los universitarios españoles y de los amantes del arte en general.</skos:note>

      3. <dc:identifier>5</dc:identifier>

      4. <edm:begin>2012</edm:begin>

      5. <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/6" />
      6. <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/70" />
      7. <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/21" />
      8. <rdaGr2:dateOfBirth>2012</rdaGr2:dateOfBirth>

      </edm:Agent>

    5. <edm:Place rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//places/18">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Amberes (ciudad)</skos:prefLabel>

      2. <skos:altLabel xml:lang="es">Ciudad de Amberes</skos:altLabel>

      3. <skos:altLabel xml:lang="es">Antuerpia</skos:altLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="nl">Antwerpen</skos:altLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="fr">Anvers</skos:altLabel>

      6. <skos:definition xml:lang="es">Antiguamente conocida como Antuerpia, es una ciudad situada en Bélgica. El área metropolitana cubre 1.449 km² (559 millas cuadradas). El nombre de la ciudad proviene de la leyenda de Silvio Brabo, cuya estatua puede verse en Plaza Mayor (Grote Markt). A principios del Renacimiento la ciudad perteneció a los Países Bajos Españoles. El siglo XV marca el inicio del desarrollo económico de la ciudad, que se convierte en uno de los centros comerciales más importantes del Norte de Europa: a mediados del siglo XVI, los impuestos recaudados por la Corona española en el puerto de Amberes igualaban a los ingresos por las minas de plata de Potosí. En Amberes se editaron los primeros mapas impresos en planchas de cobre. El iniciador de este tipo de cartografía en 1570 fue Abraham Ortelius.</skos:definition>

      7. <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//places/81" />
      8. <wgs84_pos:lat>51.21989</wgs84_pos:lat>

      9. <wgs84_pos:long>4.40346</wgs84_pos:long>

      </edm:Place>

    6. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87041">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Escuela Española</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/37" />

      </skos:Concept>

    7. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87119">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Paisajes</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/37" />

      </skos:Concept>

    8. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300033618">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">paintings (visual works)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">schilderingen</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="fr">peintures (visual works)</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="es">pinturas (obra visual)</skos:prefLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="es">painting (visual work)</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="nl">schildering</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="fr">peinture (visual work)</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="es">pintura (obra visual)</skos:altLabel>

      9. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68625" />
      10. <skos:note xml:lang="es">Unique works in which images are formed primarily by the direct application of pigments suspended in oil, water, egg yolk, molten wax, or other liquid, arranged in masses of color, onto a generally two-dimensional surface.</skos:note>

      11. <skos:note xml:lang="es">Úsese para obras únicas en que las imágenes son formadas principalmente por la aplicación directa de pigmentos suspendidos en aceite, agua, yema de huevo, cera fundida u otro líquido, dispuesto en masas de color, sobre una superficie generalmente bidimensional.</skos:note>

      12. <skos:note xml:lang="nl">Beeldende werken waarin de voorstelling hoofdzakelijk wordt gevormd door het direct aanbrengen van pigment, in de vorm van kleurmassa's, op een over het algemeen tweedimensionaal vlak.</skos:note>

      13. <skos:notation>300033618</skos:notation>

      14. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />

      </skos:Concept>

    9. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300264736">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Modern (styles and periods)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">Modern (stijlen en perioden)</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="es">Moderno</skos:prefLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="es">Modern art</skos:altLabel>

      5. <skos:note xml:lang="es">Refers to painting, sculpture, graphic arts, and architecture dating from the late 19th century to the present date and characterized by a rejection of traditional artistic forms and conventions. It typically reflects changing social, economic, and intellectual conditions. Modern art includes numerous movements and theories. It differs from contemporary art, which does not carry the implication of a non-traditional style, but instead refers only to the time period in which the work was created. 'Modern' and 'contemporary' are inherently fluid terms. The term 'modern' sometimes more narrowly refers to art up until the 1960s or 1970s.</skos:note>

      6. <skos:note xml:lang="es">Se refiere a la pintura, a la escultura, a las artes gráficas y a la arquitectura de fines del siglo XIX hasta el presente, se caracteriza por un rechazo de formas y de convenciones artísticas tradicionales. El cambio se ve reflejado por condiciones sociales, económicas, e intelectuales. El arte moderno incluye numerosas teorías y movimientos. Se diferencia del arte contemporáneo, que no implica un estilo no tradicional, sino que por el contrario se refiere solamente al período en el cual el trabajo fue creado.</skos:note>

      7. <skos:note xml:lang="nl">Verwijst naar schilderkunst, beeldhouwwerken, grafische kunst en architectuur vanaf het einde van de 19de eeuw tot aan nu, die wordt gekenmerkt door een afwijzing van traditionele kunstvormen en conventies. De moderne kunst vormt een afspiegeling van veranderende maatschappelijke, economische en intellectuele omstandigheden. De moderne kunst omvat tal van stromingen en theorieën. Het verschil met hedendaagse kunst is dat deze niet de betekenis van een niet-traditionele stijl in zich draagt, maar slechts verwijst naar de periode waarin een werk is vervaardigd. De begrippen 'modern' en 'hedendaags' zijn impliciet aan verandering onderhevig. De term 'modern' verwijst soms in meer specifieke zin naar kunst tot aan de jaren 60 of 70 van de 20ste eeuw.</skos:note>

      8. <skos:notation>300264736</skos:notation>

      9. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/10" />

      </skos:Concept>

    10. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87104">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">S. XVI</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/48" />

      </skos:Concept>

    11. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87106">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">S. XVII</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/48" />

      </skos:Concept>

    12. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87086">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Oleo sobre lienzo</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/42" />

      </skos:Concept>

    13. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300178684">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">oil painting (technique)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">schilderen met olieverf</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="es">pintura al óleo (técnica)</skos:prefLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="es">oil-painting (technique)</skos:altLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="es">painting, oil (technique)</skos:altLabel>

      6. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/84468" />
      7. <skos:note xml:lang="es">The art or practice of producing creative works in oil paint, which is pigment suspended in vegetal drying oils. It dates from at least the Middle Ages in Europe, and was widely adopted for easel painting by the fifteenth century.</skos:note>

      8. <skos:note xml:lang="es">Arte o práctica de producir obras de creación con óleo, es decir, pigmento suspendido en aceites vegetales que se secan. Proviene al menos de la Edad Media europea y fue ampliamente adoptada para la pintura de caballete en el siglo XV.</skos:note>

      9. <skos:note xml:lang="nl">Het maken van kunstwerken met olieverf.</skos:note>

      10. <skos:notation>300178684</skos:notation>

      11. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/28" />

      </skos:Concept>

    14. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300014078">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">canvas</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">canvas</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="fr">toile (canvas)</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="de">Nessel</skos:prefLabel>

      5. <skos:prefLabel xml:lang="es">tela (canvas)</skos:prefLabel>

      6. <skos:prefLabel xml:lang="it">tela (canvas)</skos:prefLabel>

      7. <skos:prefLabel xml:lang="sv">duk</skos:prefLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="es">canvass</skos:altLabel>

      9. <skos:altLabel xml:lang="nl">doek (schilder- en tekenmateriaal)</skos:altLabel>

      10. <skos:altLabel xml:lang="nl">kanvas</skos:altLabel>

      11. <skos:altLabel xml:lang="de">Leinwand</skos:altLabel>

      12. <skos:altLabel xml:lang="es">lona</skos:altLabel>

      13. <skos:altLabel xml:lang="es">lienzo</skos:altLabel>

      14. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/47245" />
      15. <skos:note xml:lang="es">Closely woven textile made in various weights, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used especially for sails, tarpaulins, awnings, upholstery, and as a support for oil painting. Also used for a loosely woven, latticelike mesh made of similar material, used as a needlepoint foundation.</skos:note>

      16. <skos:note xml:lang="es">Úsese para un textil a telar apretado fabricado en diferentes pesos, habitualmente de flax, cáñamo, yute o algodón, utilizado fundamentalmente para confeccionar velas de barco, tela encerada, toldos, tapicería de muebles y como base para la pintura al óleo. Se utiliza también para trama tipo enrejado hecha de material similar, utilizada como base para bordados de aguja.</skos:note>

      17. <skos:note xml:lang="nl">Dichtgeweven stof in verschillende gewichten; wordt meestal gemaakt van vlas, hennep, jute of katoen en vooral gebruikt voor zeilen, dekkleden en stoffering en als ondergrond voor olieverfschilderijen. Het wordt ook gebruikt voor rasterachtig gaas dat van soortgelijke materialen is gemaakt en wordt gebruikt als ondergrond voor borduurwerk.</skos:note>

      18. <skos:notation>300014078</skos:notation>

      19. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/2" />

      </skos:Concept>

    </rdf:RDF>