Madonna of the Chair

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF xsi:schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">

    1. <ore:Aggregation rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/133#aggregation">

      1. <edm:aggregatedCHO rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/133" />
      2. <edm:dataProvider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:dataProvider>

      3. <edm:isShownAt rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/133.html" />
      4. <edm:provider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:provider>

      5. <edm:rights rdf:resource="http://www.europeana.eu/rights/rr-f/" />

      </ore:Aggregation>

    2. <edm:ProvidedCHO rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/133">

      1. <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69709" />
      2. <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87104" />
      3. <dc:creator rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/81" />
      4. <dc:description xml:lang="es">Esta obra en la que se representa una escena de la Virgen con el niño y San Juanito, pasó de ser una imagen devota a una obra de género. Muchas han sido las especulaciones de la identidad de la mujer que sirvió como modelo; la leyenda ha visto en la imagen de la Virgen a la hija de un vinatero, o quizá, según la hipótesis más aplaudida, a la amante del pintor, pues como dice Burckhardt en el Ciceron, en esta obra se representa a una de las más bellas mujeres italianas. Jonathan Richardson, que había publicado en 1772 la primera guía de obras de arte en Italia, exaltaba la belleza, impecable ejecución y colorido de esta obra. Jean Nicholas Cochin consideraba que se trataba de Une des plus belles choses qu´on puisse voir de ce grand maître. De este modo, la Venus de Medici, la Venus de Urbino de Tiziano y la Madonna della Seggiola de Rafael se convirtieron en los tres baluartes de las colecciones granducales. Como prueba de ello, es interesante destacar la vista ideal de la Tribuna de los Uffizzi de Zoffany. Los visitantes de la tribuna se dividen en tres grupos principales. Aquellos que contemplan la Venus de Medici, los que se encuentran entorno a la Venus de Tiziano, y un tercer grupo que se encuentra cercano a al Madonna Niccolini, pero que, sin embargo, dirigen la mirada al lienzo colgado de la Madonna della Seggiola que se encuentra a sus espaldas y constituye el centro de las líneas compositivas del grupo. Es interesante esta apreciación pues uno de estos personajes es precisamente George Legge, el hijo del 2 Earl of Darmouth quien iba dirigida esta pequeña copia de la Madonna. Probablemente George Legge compró esta copia a su paso por Florencia en diciembre de 1777. (texto de Ana María Suárez Huerta, del catálogo El Westmorland, recuerdos del Grand Tour)</dc:description>

      5. <dc:description xml:lang="es">Museo de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando a través de CERES</dc:description>

      6. <dc:description>Repository/Location: Palazzo Pitti</dc:description>

      7. <dc:identifier>http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/133</dc:identifier>

      8. <dc:language>es</dc:language>

      9. <dc:relation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/107" />
      10. <dc:source xml:lang="es">Museo de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando a través de CERES</dc:source>

      11. <dc:source rdf:resource="http://viaf.org/viaf/178099625" />
      12. <dc:source rdf:resource="http://ceres.mcu.es/pages/ResultSearch?txtSimpleSearch=La%20Virgen%20de%20la%20Silla&simpleSearch=0&hipertextSearch=1&search=simpleSelection&MuseumsSearch=MRABASF%7C&MuseumsRolSearch=1&" />
      13. <dc:subject rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/73830" />
      14. <dc:subject rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87069" />
      15. <dc:title xml:lang="es">Madonna de la silla</dc:title>

      16. <dc:type rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68644" />
      17. <dcterms:alternative xml:lang="es">Madonna of the Chair</dcterms:alternative>

      18. <dcterms:alternative xml:lang="en">Madonna of the Chair</dcterms:alternative>

      19. <dcterms:alternative xml:lang="es">Madonna della seggiola</dcterms:alternative>

      20. <dcterms:alternative xml:lang="it">Madonna della seggiola</dcterms:alternative>

      21. <dcterms:created>1513-1514</dcterms:created>

      22. <dcterms:extent xml:lang="es">71 cm × 72 cm</dcterms:extent>

      23. <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87122" />
      24. <dcterms:medium rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87062" />
      25. <dcterms:medium rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/49211" />
      26. <dcterms:spatial rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//places/24" />
      27. <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68644" />
      28. <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87122" />
      29. <edm:type>3D</edm:type>

      </edm:ProvidedCHO>

    3. <edm:Agent rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/81">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Rafael</skos:prefLabel>

      2. <skos:altLabel xml:lang="es">Rapahel</skos:altLabel>

      3. <skos:altLabel xml:lang="it">Rafaello</skos:altLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="it">Raffaello Sanzio da Urbino</skos:altLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="es">Raphael Urbinas</skos:altLabel>

      6. <skos:note xml:lang="es">Pintor y arquitecto italiano del Alto Renacimiento. Además de su labor pictórica, que sería admirada e imitada durante siglos, realizó importantes aportes en la arquitectura y, como inspector de antigüedades, se interesó en el estudio y conservación de los vestigios grecorromanos. Hijo de un pintor de modesta relevancia, fue considerado un niño prodigio por su precoz habilidad y al quedar huérfano se formó en los talleres de varios artistas de prestigio. A los 25 años obtuvo su primer encargo oficial, la decoración de las Estancias Vaticanas, donde pintó algunos frescos como La escuela de Atenas, considerada una de sus obras cumbre. Es célebre por la perfección y gracia de sus artes visuales, destacando en trabajos de pintura y dibujo artístico. Junto con Miguel Ángel y Leonardo da Vinci forma el trío de los grandes maestros del período. Nació en Viernes Santo y falleció en esta misma festividad el día que cumplía 37 años. Fue un artista muy productivo, en parte gracias a que dirigió un taller conformado por numerosos colaboradores, y, a pesar de su muerte prematura, dejó una extensa obra que en gran parte aún se conserva. La mayor parte de su trabajo está alojado en los Museos Vaticanos, ya que decoró con frescos las habitaciones conocidas como las Estancias de Rafael, el principal encargo de su carrera, que quedó sin terminar a causa de su muerte y fue completado por ayudantes. Después de sus años de juventud en Roma, gran parte de su obra, a pesar de haber sido diseñada por él, fue ejecutada por su taller, con una considerable pérdida de calidad. Ejerció gran influencia en su época; aunque fuera de Roma su obra fue conocida sobre todo a través de la producción que hicieron los talleres de grabado que colaboraban con él. Después de su muerte, la influencia de su principal rival, Miguel Ángel, se intensificó hasta los siglos XVIII y XIX, cuando las cualidades más serenas y armoniosas de Rafael fueron consideradas de nuevo como un modelo superior. Su carrera se dividió de manera natural en tres fases y tres estilos, descritos así por Giorgio Vasari: sus primeros años en Umbría, el periodo posterior de cuatro años en Florencia (1504-1508), donde absorbió las tradiciones artísticas de la ciudad, y finalmente su último y triunfal período de doce años en Roma, trabajando para los papas y su corte.</skos:note>

      7. <dc:identifier>81</dc:identifier>

      8. <edm:begin>14830406</edm:begin>

      9. <edm:end>15200406</edm:end>

      10. <rdaGr2:dateOfBirth>14830406</rdaGr2:dateOfBirth>

      11. <rdaGr2:dateOfDeath>15200406</rdaGr2:dateOfDeath>

      12. <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/81181" />
      13. <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/81123" />
      14. <owl:sameAs rdf:resource="http://viaf.org/viaf/64055977" />
      15. <owl:sameAs rdf:resource="http://vocab.getty.edu/ulan/500023578" />
      16. <owl:sameAs rdf:resource="http://id.worldcat.org/fast/33853" />
      17. <owl:sameAs rdf:resource="http://dbpedia.org/page/Raphael" />

      </edm:Agent>

    4. <edm:Agent rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/80">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="it">Palazzo Pitti</skos:prefLabel>

      2. <skos:altLabel xml:lang="es">Palacio Pitti</skos:altLabel>

      3. <skos:altLabel xml:lang="es">Palazzo Pitti</skos:altLabel>

      4. <skos:note xml:lang="es">Palacio renacentista en Florencia, Italia, situado en la ribera sur del río Arno, a muy corta distancia del Ponte Vecchio que data de 1458 y que fue originalmente la residencia urbana de Luca Pitti, un banquero florentino. En 1549 fue comprado por Leonor de Toledo, la duquesa consorte de Cosme I de Médici, duque de Florencia y posterior I gran duque de Toscana, siendo -desde ese momento- la residencia oficial de los grandes duques de Toscana. En el siglo XIX, el palacio fue usado como base militar por Napoleón I y luego sirvió durante un corto período como residencia oficial de los Reyes de Italia. A principios del siglo XX, el palazzo junto con su contenido fue donado al pueblo italiano por el rey Víctor Manuel III; por lo que se abrieron sus puertas al público y se convirtió en una de las más grandes galerías de arte de Florencia. Hoy en día sigue siendo un museo público, ampliado con colecciones de arte del siglo XIX y principios del XX.</skos:note>

      5. <dc:date>1548</dc:date>

      6. <dc:identifier>80</dc:identifier>

      7. <edm:begin>1458</edm:begin>

      8. <rdaGr2:dateOfBirth>1458</rdaGr2:dateOfBirth>

      9. <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/86201" />
      10. <owl:sameAs rdf:resource="http://viaf.org/viaf/133032211" />
      11. <owl:sameAs rdf:resource="http://dbpedia.org/page/Palazzo_Pitti" />
      12. <owl:sameAs rdf:resource="http://id.worldcat.org/fast/533536" />

      </edm:Agent>

    5. <edm:Place rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//places/24">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Italia</skos:prefLabel>

      2. <skos:altLabel xml:lang="es">República Italiana</skos:altLabel>

      3. <skos:definition xml:lang="es">Italia, oficialmente la República Italiana (en italiano: Repubblica Italiana), es un país soberano miembro de la Unión Europea. Es un país bicontinental; su territorio está en Europa del Sur y en el norte de África; su territorio europeo (99,97%) lo conforma la península itálica, el valle del Po y dos grandes islas en el mar Mediterráneo: Sicilia y Cerdeña; el territorio africano (0.03 %) lo conforman las islas de Lampedusa, Lampione y Pantelaria. En el norte está bordeado por los Alpes, donde limita con Francia, Suiza, Austria y Eslovenia. Los estados independientes de San Marino y Ciudad del Vaticano son enclaves dentro del territorio italiano. A su vez Campione d'Italia es un municipio italiano que forma un pequeño enclave en territorio suizo. Ha sido el hogar de muchas culturas europeas como la civilización de Nuraga, los etruscos, los griegos y los romanos y también fue la cuna del Humanismo y del Renacimiento, que comenzó en la región de Toscana y pronto se extendió por toda Europa. La capital de Italia, Roma, ha sido durante siglos el centro político y cultural de la civilización occidental, y también es la ciudad santa para la Iglesia católica, pues dentro de la ciudad se encuentra el microestado del Vaticano. El significado cultural del país se refleja en todos sus Patrimonios de la Humanidad, ya que tiene 50, el país con mayor número del mundo.</skos:definition>

      4. <wgs84_pos:lat>41.29246</wgs84_pos:lat>

      5. <wgs84_pos:long>12.5736108</wgs84_pos:long>

      </edm:Place>

    6. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87122">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Pintura religiosa</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/37" />

      </skos:Concept>

    7. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300033618">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">paintings (visual works)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">schilderingen</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="fr">peintures (visual works)</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="es">pinturas (obra visual)</skos:prefLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="es">painting (visual work)</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="nl">schildering</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="fr">peinture (visual work)</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="es">pintura (obra visual)</skos:altLabel>

      9. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68625" />
      10. <skos:note xml:lang="es">Unique works in which images are formed primarily by the direct application of pigments suspended in oil, water, egg yolk, molten wax, or other liquid, arranged in masses of color, onto a generally two-dimensional surface.</skos:note>

      11. <skos:note xml:lang="es">Úsese para obras únicas en que las imágenes son formadas principalmente por la aplicación directa de pigmentos suspendidos en aceite, agua, yema de huevo, cera fundida u otro líquido, dispuesto en masas de color, sobre una superficie generalmente bidimensional.</skos:note>

      12. <skos:note xml:lang="nl">Beeldende werken waarin de voorstelling hoofdzakelijk wordt gevormd door het direct aanbrengen van pigment, in de vorm van kleurmassa's, op een over het algemeen tweedimensionaal vlak.</skos:note>

      13. <skos:notation>300033618</skos:notation>

      14. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />

      </skos:Concept>

    8. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300021140">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Renaissance</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="zh">文藝復興</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="nl">renaissance</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="it">Rinascimento</skos:prefLabel>

      5. <skos:prefLabel xml:lang="es">Renacimiento</skos:prefLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="zh">wén yì fù xīng</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="zh">wen yi fu xing</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="zh">wen i fu hsing</skos:altLabel>

      9. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/73742" />
      10. <skos:note xml:lang="es">Refers to the intellectual movement, style, and culture that originated in Italy in the late 14th century, spread throughout Europe, and culminated in the 16th century. Style is characterized by a deliberate reference to the art, architecture, literature, and ideals of Classical Rome and Greece.</skos:note>

      11. <skos:note xml:lang="es">Se refiere al movimiento intelectual, estilo, y cultura que apareció en Italia en fines del siglo XIV, se extendió a lo largo de Europa, y culminó en el siglo XVI. El estilo se caracteriza por una referencia deliberada al arte, arquitectura, literatura, e ideales de Roma y Grecia Clásica.</skos:note>

      12. <skos:note xml:lang="nl">Verwijst naar de intellectuele beweging, stijl en cultuur die aan het eind van de 14de eeuw in Italië ontstond, die zich verspreidde over Europa, en die haar hoogtepunt bereikte in de 16de eeuw.De stijl kenmerkt zich door doordat deze teruggrijpt naar de kunst, architectuur, literatuur en idealen uit de Klassieke Oudheid van Rome en Griekenland.</skos:note>

      13. <skos:note xml:lang="zh">指西元十四世紀晚期起源於義大利的思想運動、風格與文化,後蔓延至全歐洲,至十六世紀達到高峰。其特徵為以古羅馬與希臘的藝術、建築、文學和理想典型為研究參考依據。</skos:note>

      14. <skos:notation>300021140</skos:notation>

      15. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/11" />

      </skos:Concept>

    9. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300264736">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Modern (styles and periods)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">Modern (stijlen en perioden)</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="es">Moderno</skos:prefLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="es">Modern art</skos:altLabel>

      5. <skos:note xml:lang="es">Refers to painting, sculpture, graphic arts, and architecture dating from the late 19th century to the present date and characterized by a rejection of traditional artistic forms and conventions. It typically reflects changing social, economic, and intellectual conditions. Modern art includes numerous movements and theories. It differs from contemporary art, which does not carry the implication of a non-traditional style, but instead refers only to the time period in which the work was created. 'Modern' and 'contemporary' are inherently fluid terms. The term 'modern' sometimes more narrowly refers to art up until the 1960s or 1970s.</skos:note>

      6. <skos:note xml:lang="es">Se refiere a la pintura, a la escultura, a las artes gráficas y a la arquitectura de fines del siglo XIX hasta el presente, se caracteriza por un rechazo de formas y de convenciones artísticas tradicionales. El cambio se ve reflejado por condiciones sociales, económicas, e intelectuales. El arte moderno incluye numerosas teorías y movimientos. Se diferencia del arte contemporáneo, que no implica un estilo no tradicional, sino que por el contrario se refiere solamente al período en el cual el trabajo fue creado.</skos:note>

      7. <skos:note xml:lang="nl">Verwijst naar schilderkunst, beeldhouwwerken, grafische kunst en architectuur vanaf het einde van de 19de eeuw tot aan nu, die wordt gekenmerkt door een afwijzing van traditionele kunstvormen en conventies. De moderne kunst vormt een afspiegeling van veranderende maatschappelijke, economische en intellectuele omstandigheden. De moderne kunst omvat tal van stromingen en theorieën. Het verschil met hedendaagse kunst is dat deze niet de betekenis van een niet-traditionele stijl in zich draagt, maar slechts verwijst naar de periode waarin een werk is vervaardigd. De begrippen 'modern' en 'hedendaags' zijn impliciet aan verandering onderhevig. De term 'modern' verwijst soms in meer specifieke zin naar kunst tot aan de jaren 60 of 70 van de 20ste eeuw.</skos:note>

      8. <skos:notation>300264736</skos:notation>

      9. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/10" />

      </skos:Concept>

    10. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87104">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">S. XVI</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/48" />

      </skos:Concept>

    11. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87069">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Oleo sobre tabla</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/42" />

      </skos:Concept>

    12. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87062">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Pintura al oleo</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/43" />

      </skos:Concept>

    13. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300014657">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">panels (wood)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">panelen (hout)</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="es">tabla (madera)</skos:prefLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="es">panel (wood)</skos:altLabel>

      5. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/49207" />
      6. <skos:note xml:lang="es">In art, the term refers to wood in the form of broad, thin, flat or sometimes curved pieces as, for example, with paintings on wood. In architecture and other constructive arts, use "panels (surface components" to refer to a panel, whether of wood or another material, that is typically a compartment of a surface either sunken below or raised above the general level, and set in a molding or other border, as in a frame, sometimes of different color or material.</skos:note>

      7. <skos:note xml:lang="es">En arte, el término se refiere a la madera que forma piezas anchas, delgadas, finas, planas o a veces curvas con pintura sobre tabla. En arquitectura y otras artes de la construcción, usar "panel (componentes de superficie)" para referirse a un panel de madera u otro material que presenta un compartimiento de una superficie deprimida o sobresaliente en relación con el nivel general y fijado a un molde u otro borde, como un marco, a veces en un color o material diferente.</skos:note>

      8. <skos:note xml:lang="nl">In de kunstwereld verwijst de term naar brede, dunne, vlakke of soms gebogen stukken hout, zoals bij schilderijen op paneel. Gebruik 'panelen (oppervlaktecomponenten)' in de architectuur en andere constructieve kunsten om te verwijzen naar een paneel, van hout of een ander materiaal, dat meestal een segment vormt van een oppervlak dat verzonken is onder of uitsteekt boven het algehele niveau, en dat onderdeel vormt van een lijst of een andere begrenzing, zoals bij een schilderijlijst, soms met een afwijkende kleur of vervaardigd uit een ander materiaal.</skos:note>

      9. <skos:notation>300014657</skos:notation>

      10. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/2" />

      </skos:Concept>

    </rdf:RDF>