La música

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF xsi:schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">

    1. <ore:Aggregation rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/108#aggregation">

      1. <edm:aggregatedCHO rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/108" />
      2. <edm:dataProvider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:dataProvider>

      3. <edm:isShownAt rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/108.html" />
      4. <edm:provider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:provider>

      5. <edm:rights rdf:resource="http://www.europeana.eu/rights/rr-f/" />

      </ore:Aggregation>

    2. <edm:ProvidedCHO rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/108">

      1. <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69710" />
      2. <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87109" />
      3. <dc:description xml:lang="es">La escultura que vemos representa a Terpsícore, musa de la danza, de la poesía ligera propia para acompañar en el baile a los coros de danzantes, y también se la considera como la musa del canto coral. Sienpre aparece como una joven esbelta, con un aire jovial y de actitud ligera. Guirnaldas de flores forman su corona y entre sus manos hace sonar una lira. Es hija de Zeus y de Mnemósine, como todas las musas. Esta pieza está realizada en porcelana de Capodimonte. La Real fábrica de porcelanas de Capodimonte abrió sus puertas en 1743, en el reinado de Carlos VII de Nápoles (futuro Carlos III de España) y María Amalia de Sajonia. El rey Carlos quiso emular así la gran fábrica de porcelanas de Meissen (Sajonia) cuyo mecenazgo había corrido a cargo de Augusto II de Polonia (Augusto el Fuerte), abuelo de su esposa María Amalia. La fundación de esta Real Fábrica se hizo en un edificio cercano al ya construido palacio, edificio que fue totalmente destruido en la invasión napoleónica de 1808. Ambos inmuebles se encontraban en el Bosque de Capodimonte (Bosco di Capodimonte), con vistas al golfo de Nápoles, un coto privado de caza para la familia real. Los primeros profesionales que trabajaron en la fábrica fueron Vittorio Schepers y Giovanni Caselli, acompañados del escultor florentino Giuseppe Gricci (muerto en 1770) que fue uno de los más prolíferos y el pintor Giuseppe Della Torre. La mezcla de la porcelana está compuesta por cuarzo, feldespato y caolín, cocida a una temperatura entre los 700 y 800 °C, para después decorar a mano a la espera de una cobertura de esmalte. La segunda cocción alcanza una temperatura de 1.400 a 1.500 °C con lo que se consigue un acabado de colores brillantes y duraderos. La producción abarcaba una gran variedad de temas entre los que se encontraban las figuritas de los belenes que durante todo el siglo XVIII tuvieron una gran aceptación. Cuando el rey Carlos tuvo que marchar a Madrid como rey Carlos III en 1759, se llevó consigo artistas y obreros de Capodimonte, fundando en esta ciudad la Real Fábrica de Porcelanas del Buen Retiro.</dc:description>

      4. <dc:description xml:lang="es">Informe Técnico Carlos Pérez-Herce</dc:description>

      5. <dc:description>Repository/Location: Museo Félix Cañada</dc:description>

      6. <dc:identifier>http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/108</dc:identifier>

      7. <dc:identifier>Número FGP V-8</dc:identifier>

      8. <dc:identifier>Número FC FC/SN</dc:identifier>

      9. <dc:language>es</dc:language>

      10. <dc:source xml:lang="es">Informe Técnico Carlos Pérez-Herce</dc:source>

      11. <dc:subject rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/74039" />
      12. <dc:title xml:lang="es">La música</dc:title>

      13. <dc:type rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69079" />
      14. <dcterms:alternative xml:lang="es">Terpsicore</dcterms:alternative>

      15. <dcterms:created>1901-2000</dcterms:created>

      16. <dcterms:extent xml:lang="es">37x18 cm</dcterms:extent>

      17. <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87128" />
      18. <dcterms:medium rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/50354" />
      19. <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69079" />
      20. <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87128" />
      21. <edm:type>3D</edm:type>

      </edm:ProvidedCHO>

    3. <edm:Agent rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/5">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Museo Félix Cañada</skos:prefLabel>

      2. <skos:note xml:lang="es">El Museo responde a un proyecto sin precedentes en la universidad española y por sus características y personalidad propia se puede considerar único en Madrid. Su finalidad, siguiendo los deseos del fundador el Doctor Félix Cañada Guerrero, es contribuir a la formación artística de los universitarios españoles y de los amantes del arte en general.</skos:note>

      3. <dc:identifier>5</dc:identifier>

      4. <edm:begin>2012</edm:begin>

      5. <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/6" />
      6. <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/70" />
      7. <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/21" />
      8. <rdaGr2:dateOfBirth>2012</rdaGr2:dateOfBirth>

      </edm:Agent>

    4. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87128">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Objetos 3D</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/37" />

      </skos:Concept>

    5. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300047090">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">sculpture (visual work)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="fr">sculpture (visual work)</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="nl">beeldhouwwerken (beeldmateriaal)</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="es">esculturas</skos:prefLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="es">sculptures (visual works)</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="fr">sculptures (visual works)</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="nl">beeldhouwwerk</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="nl">sculpturen</skos:altLabel>

      9. <skos:altLabel xml:lang="nl">sculptuur</skos:altLabel>

      10. <skos:altLabel xml:lang="es">escultura</skos:altLabel>

      11. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68625" />
      12. <skos:note xml:lang="es">Three-dimensional works of art in which images and forms are produced in relief, in intaglio, or in the round. The term refers particularly to art works created by carving or engraving a hard material, by molding or casting a malleable material (which usually then hardens), or by assembling parts to create a three-dimensional object. It is typically used to refer to large or medium-sized objects made of stone, wood, bronze, or another metal. Small objects are typically referred to as "carvings" or another appropriate term. "Sculpture" refers to works that represent tangible beings, objects, or groups of objects, or are abstract works that have defined edges and boundaries and can be measured. As three-dimensional works become more diffused in space or time, or less tangible, use appropriate specific terms, such as "mail art" or "environmental art."</skos:note>

      13. <skos:note xml:lang="es">Úsese para obras de arte en que las imágenes y formas son llevadas a cabo principalmente en tres dimensiones, especialmente aquellas que mantienen la calidad de ser objetos tangibles o grupos de objetos. A medida que la obra se convierte más difusa en el espacio o en el tiempo o menos tangible, use otros términos tales como "arte postal " o "arte ecológico".</skos:note>

      14. <skos:note xml:lang="nl">Kunstwerken waarin beelden en vormen zijn uitgevoerd in reliëf, in intaglio of in rondsculptuur. De term verwijst in het bijzonder naar objecten of groepen objecten die hun tastbaarheid behouden. De term is vooral van toepassing op kunstwerken die worden gemaakt door in een hard materiaal te snijden of te graveren, door een pletbaar materiaal te vormgieten of te modelleren of door delen samen te voegen tot een driedimensionaal object. Meestal heeft de term betrekking op grote of middelgrote objecten van steen, hout, brons of een ander metaal. Kleine objecten worden doorgaans 'beeldsnijwerken' genoemd. Gebruik specifiekere termen voor werken die meer verspreid zijn over ruimte of tijd, of minder tastbaar worden, zoals 'mail art' of 'omgevingskunst'.</skos:note>

      15. <skos:notation>300047090</skos:notation>

      16. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />

      </skos:Concept>

    6. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300387411">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Capodimonte ware</skos:prefLabel>

      2. <skos:altLabel xml:lang="es">Capodimonte porcelain</skos:altLabel>

      3. <skos:altLabel xml:lang="es">porcelain, Capodimonte</skos:altLabel>

      4. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/74033" />
      5. <skos:note xml:lang="es">Soft-paste porcelain ware that was first produced by the factory at the Palazzo di Capodimonte in 1743 under the auspices of Charles VII of Naples and continued until 1758 when Charles became the king of Spain, dismantling the concern and reestablishing it as the Real Fábrica del Buen Retiro near Madrid. The style was developed by chief modeler Giuseppe Grieci from prototypes by Meissen.</skos:note>

      6. <skos:notation>300387411</skos:notation>

      7. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/11" />

      </skos:Concept>

    7. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300264737">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Contemporary (style of art)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="nl">Hedendaags</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="fr">art contemporain</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="es">Contemporáneo</skos:prefLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="es">Contemporary art</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="es">Contemporaneo</skos:altLabel>

      7. <skos:note xml:lang="es">Styles of painting, sculpture, graphic arts, and architecture dating from the recent past and present. It differs from modern art in that the term 'Contemporary art' does not carry the implication of a non-traditional style, but instead refers only to the time period in which the work was created. 'Modern' and 'Contemporary' are inherently fluid terms. The term 'Contemporary' is sometimes more narrowly used to refer to art from ca. 1960 or 1970 up to the present. To refer to the current time period without reference to style of art, use "contemporary (generic time frame)".</skos:note>

      8. <skos:note xml:lang="es">Se refiere a la pintura, escultura, artes gráficas y arquitectura desarrolladas desde el siglo XIX hasta el presente y se caracteriza por rechazar las formas de arte tradicional y convencional. Es típico reflejo de cambio social, económico e intelectual. El arte moderno incluye numerosas teorías y moviemientos. Se diferencia del arte contemporáneo, que no implica un estilo no tradicional, sino que por el contrario se refiere solamente al período en el cual el trabajo fue creado. Moderno y contemporáneo son intrínsecamente términos fluídos. El término moderno esta más estrechamente referido al arte realizado hasta los años 60 o los años 70.</skos:note>

      9. <skos:note xml:lang="nl">Verwijst naar schilderijen, beeldhouwwerken, grafische kunst en architectuur die in het recente verleden of het heden zijn vervaardigd. Het verschil met moderne kunst is dat de term 'hedendaagse kunst' niet de betekenis van een niet-traditionele stijl in zich draagt, maar uitsluitend verwijst naar de periode waarin een werk is gemaakt. De begrippen 'modern' en 'hedendaags' zijn dan ook impliciet aan verandering onderhevig. Het woord 'hedendaags' wordt soms in specifiekere zin gebruikt om de kunst tussen circa 1960 of 1970 en nu aan te duiden.</skos:note>

      10. <skos:notation>300264737</skos:notation>

      11. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/10" />

      </skos:Concept>

    8. <skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87109">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">S. XX</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/48" />

      </skos:Concept>

    9. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300010662">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">porcelain (material)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="zh"></skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="nl">porselein</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="fr">porcelaine (ceramic ware)</skos:prefLabel>

      5. <skos:prefLabel xml:lang="es">porcelana</skos:prefLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="zh"></skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="zh">ci</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="zh">tz'u</skos:altLabel>

      9. <skos:altLabel xml:lang="zh">瓷器</skos:altLabel>

      10. <skos:altLabel xml:lang="zh">磁器</skos:altLabel>

      11. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/50353" />
      12. <skos:note xml:lang="es">A material comprising white clay, or "kaolin," and a feldspathic rock, that react when fired so the clay serves to hold the shape of the object and the rock fuses into a natural glass. In China, it includes any such ware that is highly fired enough to produce a ringing sound when struck. In Europe, it is limited to hard-fired ceramic that is translucent.</skos:note>

      13. <skos:note xml:lang="es">Se refiere a un tipo de objetos de cerámica fabricados con arcilla blanca refractaria o "caolín," y una roca feldespática que reacciona al cocerla, de modo que la arcilla sirve como soporte para la forma del objeto y la roca se funde y crea un vidrio natural. En China, incluye también objetos que han sido altamente cocidos lo suficiente para producir un sonido de campana al golpearlos. En Europa se limita a objetos de cerámica cocidos para endurecerlos y que son translúcidos.</skos:note>

      14. <skos:note xml:lang="nl">Verwijst naar een soort keramiek van vuurbestendige witte klei, of 'kaolien', en een veldspaathoudende steen die tijdens het bakken reageert. De klei zorgt ervoor dat het voorwerp de vorm behoudt, terwijl de steen wordt omgezet in natuurlijk glas. In China verwijst dit naar alle soorten aardewerk die zo hard worden gebakken dat er een rinkelend geluid ontstaat als het kapot wordt geslagen. In Europa verwijst het alleen naar hardgebakken doorschijnende keramiek.</skos:note>

      15. <skos:note xml:lang="zh">以耐火白色黏土或「高嶺土」及長石質岩石製成的陶瓷製品,烘燒時產生反應,黏土保持物件的形狀,而岩石則熔化成天然玻璃。在中國,瓷器可意指任何經高溫烘培得當、敲擊時會發出清脆聲響之製品;不過在歐洲,則限指透明之硬燒陶瓷。</skos:note>

      16. <skos:notation>300010662</skos:notation>

      17. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/2" />

      </skos:Concept>

    </rdf:RDF>