Fancy dress

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF>

    1. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300224229">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="en">fancy dress</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="zh">化裝舞會裝</skos:prefLabel>

      3. <skos:prefLabel xml:lang="nl">feestdrachten</skos:prefLabel>

      4. <skos:prefLabel xml:lang="es">disfraz</skos:prefLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="zh">huà zhuāng wǔ huì zhuāng</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="zh">hua zhuang wu hui zhuang</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="zh">hua chuang wu hui chuang</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="en">dress, fancy</skos:altLabel>

      9. <skos:altLabel xml:lang="zh">變裝</skos:altLabel>

      10. <skos:altLabel xml:lang="nl">feestdracht</skos:altLabel>

      11. <skos:altLabel xml:lang="nl">feestdos</skos:altLabel>

      12. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/75871" />
      13. <skos:note xml:lang="en">Dress appropriate for a ball, masquerade, or the like, usually characteristic of a particular period or place, class of persons, or a historical or fictional character.</skos:note>

      14. <skos:note xml:lang="es">Traje apropiado para un baile, mascarada o similar, usualmente característico de un período o lugar particular, tipo de personas o personajes históricos o ficticios.</skos:note>

      15. <skos:note xml:lang="nl">Drachten voor feesten, zolas gala's en gemaskerde bals, soms geïnspireerd op kleding die kenmerkend is voor een bepaalde periode of plaats, sociale klasse of voor een historisch of verzonnen personage.</skos:note>

      16. <skos:note xml:lang="zh">於舞會、化妝舞會等類似場合上,以一特定時代地點、階級、歷史或虛擬的人物為主題的服裝打扮。</skos:note>

      17. <skos:notation>300224229</skos:notation>

      18. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/14" />

      </skos:Concept>

    </rdf:RDF>