Garages
- Ficha
- SKOS
<rdf:RDF>
<skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300007806">
<skos:prefLabel xml:lang="en">garages</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">garages</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">車庫</skos:prefLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">chē kù</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">che ku</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">ch'e k'u</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="nl">garages</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">garage</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="nl">garage</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">garage</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">停車間</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">汽車間</skos:altLabel>
- <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/56689" />
<skos:note xml:lang="en">Buildings or parts of buildings where motor vehicles are parked or housed, usually temporarily; for buildings that sell gasoline, lubricating oils, and other merchandise for motor vehicles, use "service stations."</skos:note>
<skos:note xml:lang="es">Edificio o parte de edificios en el que se aparcan o alojan los vehículos de motor, por lo general, de modo temporal.. Para edificios que venden gasolina, aceites lubricantes y otras mercancías para estos vehículos, use "estación de servicio”.</skos:note>
<skos:note xml:lang="nl">Overdekte berg- en bewaarplaatsen, stallingen voor auto's en (motor)fietsen. VDW; gebruik 'benzinestations' voor gebouwen waar benzine, smeeroliën en andere koopwaar voor motorvoertuigen worden verkocht.</skos:note>
<skos:note xml:lang="zh">通常用來暫時停置或存放機動車輛的建築物或建築物的部分區域。至於販售汽油、潤滑油和其他機動車輛商品的建築,則用「加油站」一詞。</skos:note>
<skos:notation>300007806</skos:notation>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />
</skos:Concept>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>